The fact the bible was translated in several languages spanning different areas of the world. When you translate them back to the original form, they are the same. NO WAY THAT COULD BE DONE WITHOUT DIVINE INTERVENTION.
11 comments
Which is precisely why there are dozens of different translations into English alone.
But just for yuks:
English!
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
Babelfished into Greek!
Ãéá ôï Èåü ðïõ áãáðéÝôáé Ýôóé ôïí êüóìï, üôé Ýäùóå ôï ìüíï ãåííçèå'íôá ãéï ôïõ, áõôüò ðïõ èåùñåß óå ôïí äåí ðñÝðåé íá ÷áèåß, áëëÜ Ý÷åé ôç óõíå÷Þ æùÞ.
Babelfished back to English!
For the God that is loved thus the world, that it gave his alone son, the one that considers in should not be lost, but it has the continuous life.
He's right! Exactly the same! Wow, I'm convinced.
Though, since we know that the Bible has gone through more than one translation over time here's the English > Japanese > English > Russian > English > Arabic > English > Swedish > English translation:
Therefore, so for peace because of the god is in cases that barleys with him him that he is necessary does not die that complete daughter, as reached gives itself, Some that he believe to, Nevertheless, Lives of passed he continues shown.
Interestingly, after switching to Arabic and back, Jesus switched genders. XD
It hasn't or can't be done at all. Christians are proud of the fact that there are several thousand copies of the NT from early times (circa 350 CE, not early enough at all, really). But the problem is, is that there ARE significant deviations from each other. The two most popular Greek texts of the NT used today, the Textus Receptus, and the Byzantine Majority, are so far from each other that they can almost be considered separate books. The same goes with the Masoretic OT and the Qumran texts. Too many differeneces. The Latin Vulgate differs even more, in both the OT and NT. And lets not forget the LXX, the Greek translation of the OT. It deviates sharply from both the Masoretic and Qumran texts. So, there's too many differences between the different texts for anyone to take any of them seriously. And those are just from the commonly accepted canon. Let's not forget about the deuterocanon, the pseudipigrapha, the gnostic texts, and all the other texts that protestants generally ignore, but catholics and orthodox accept, at least in part. So try again, and this time, do some research and try and use some logic. You'll realize what bullshit the bible really is.
Well isn't it quite obvious, that it somehow comes back to it present form?
If you translate something, and then translate it back, it will most likely be resembling to what you started out with.
1. That could happen without divine intervention.
2. Regardless, it didn't happen. The bible is not perfectly translated, and not all say exactly the same thing.
So the fact that we can translate (say) an English sentence into Italian, then back to English and get more-or-less what it said when it was in English the first time, proves there is a god?
You morons must be getting desperate.
Confused?
So were we! You can find all of this, and more, on Fundies Say the Darndest Things!
To post a comment, you'll need to Sign in or Register . Making an account also allows you to claim credit for submitting quotes, and to vote on quotes and comments. You don't even need to give us your email address.