Andy Schlafly #fundie conservapedia.com

[Matthew 6] verse 22: Translating the reference to the dancer as a "bimbo" (or something similar) seems to fit the context. I wonder if the Greek word ever meant that. This may be a case where the Greek itself is inadequate and there may be richer options in English to choose from. It seems obvious what was meant and thus justified to convey what was meant despite inadequacies in the Greek

36 comments

Confused?

So were we! You can find all of this, and more, on Fundies Say the Darndest Things!

To post a comment, you'll need to Sign in or Register. Making an account also allows you to claim credit for submitting quotes, and to vote on quotes and comments. You don't even need to give us your email address.